翻译大赛三年独缺一等奖 文学翻译人才短缺


翻译新闻频道 2006年11月29日 来源:新闻午报

  本报讯由上海市翻译家协会与上海译文出版社共同主办的“第三届CASIO杯翻译竞赛”近日落下帷幕,大赛一等奖再度空缺。该赛事评委、上海市翻译家协会副会长黄源深教授指出,社会风气浮躁给中国译界带来了不良影响,“三届翻译大赛都无一等奖选手,显现出我国文学翻译人才已极度短缺。”

  在评点这次赛事的参赛译文时,黄源深称赞本届选手较以往更见文字功夫。但他同时指出,相当多的译文离开原文“自由发挥”,“表面看来文字花哨,但实际上意义与原文相去甚远。”评委们一致认为,参赛译文不够严谨的问题与当前社会的浮躁心理有关,是急功近利的心态导致的。专家呼吁,为了翻译事业的传承和发展,年轻人必须有“坐冷板凳”的精神。“高层次的文学翻译,必须具备多方面的知识与技能,这些是无法在短期内获取的。”(干琛艳)

责编:Rupert